2012年8月14日火曜日

ポップの女王, モラでキャリーカムバック曲 Triumphant 原曲 VS. リミックス

ポップの女王モラでキャリーが新曲 Triumphant にカムバックしました. ヒップホップ係の二荒い男たちな

リックロスとミック密意ピチョリングで雄大壮厳で悲壮なサウンドが引き立つ曲ですね. 原曲は

ラップが多くて, リミックスはモライオケリの部分がたくさん追加されて原曲と全然違った感じを与えます.

何よりこの歌の歌詞が本当に良いです!






Mariah Carey / Triumphant (Get'Em) (出処: モラでキャリー次ファンクラブ MiMiforLife 様)


Get Em, Get Em, Get Em (Go)
(競技(景気), 競争, 何かを勝ち抜けなければならない状況で激励, 応援の言葉)
勝ち抜けて! よくすることができて! ファイト! 等々……
Hit Em, Hit Em, Hit Em (Go)
(拳闘のようなスポーツ, 試合, けんかで応援する時興奮しながら書く表現)
そうお上手だ横たえてしまって, 送ってしまって, 等々
Get Em, Get Em, Get Em (Go)
Hit Em, Hit Em, Hit Em (Go)
Get Em, Get Em, Get Em (Go)
Hit Em, Hit Em, Hit Em (Go)

They told me get em, I got em,
彼らは私に成功しなさいと言ったんです. 描いてから成功しました
I swear this word to my father
私は成功すると私のお父さんに誓いました.
And the only way to make it to the top.
頂上に至るためのユイルハン道
If you go and get it from the bottom
下積みから始めて成功し出したら
And I ain’t never asked for no hand outs
そのどんな助けも全然手に入れなかったんです
You won’t carry me, no Mariah
その誰も私を助けてあげないんです, そうでしょう? モラなの.
These haters love when I was dead broke
私を嫌やがる人々は私にお金が一銭度ない時一番好きです.
But they ain’t made at me,
しかし彼らは私に飛びかかることができません
I’m on fire and I’m gon’ burn
私はもう火が付いたんです. 炎炎と燃えるんです.
And I ain’t gon’ learn,
そして私は学ばないんです(?)
I remember they said that it ain’t my turn
私は憶えます彼らが私の順番が来ないと言ったことを
But it ain’t confirmed, then the tables turned
しかしそれは違ったんです, これから状況が変わってしまいました
Just look at me now, try to hold me down
今の私を見てください. 私をけなそうと思います
But I ain’t gon’ stop, cause I’m gon’ climb
しかし私は止めないです, 何故ならば私はずっと上がらなければならないからです
To the mountain top, to the mountain top, now let go
あの山頂まで, あの山頂まで, さあこれから行くようにします

Can’t fall down stay triumphant keep on living
落ちて下ることができません, ずっと勝利しなければならない, ずっと生きて行かなければなりません
Stay on your toes
いつも用意した状態ではなければなりません
Get off the ropes
逆境の状態から脱しなければなりません.
(ropesは boxingで四角リングを指称します. On the ropesが危険, 困境に処した状況の中にあることを現わす, get off the ropes だから反対だと思う. 本当に拳闘ムービー出るかな? )
Don’t let em ever count you out
あなたを無視するように置かないでください
Realize all things are possible
すべてのものは可能だということを憶えてください
In your heart who’s the greatest
あなたの腹中に誰が最高なのかを
Reach for the stars
あの空の星(夢)を向かって進みます
Be all that you are
真正な自分になるようにしてください
And make em all fall down
彼ら皆を退けるんです

Path that I choose flashing camera’s as I pose
私が選択した道, 私がポーズを取ればカメラはフラッシュを浴びせるの (何をしても成功するというように意味??)
Throwing big money as she dances on the pole
ストリッパーが棒ダンスをする時私はお金をプリョデだ
Lime green Lamborghini dances in the road
ライム色ラムボルニギ自動車が道路でダンスをするの
License still suspended, no I never stop for tolls
私の兔許は相変らず止まりの中だが私は料金所で決して止めないでしょう
Born slick talker, twice a week shopper
私のマルバルは生れついたの, 一週間に二度は必ずショッピングしなければならない人だ
Blow a hundred wreck she don’t know a footlocker
何百ドルを飛ばしてしまう. この女はプッラック (チープな履き物商標?)が分からないでしょう (安物ははかないというウィミインドッ)
Red bottom boss house big as Baltimore
赤底履き物(ルブテング? 履き物であったように)がバルティモオ都市程たくさん包まれているの
With a blonde bombshell tryin to bomb with your boy
金髪の素敵な女は君をどんなにやって見ようと思いながらのよ
In the James Bond Beamer chrome wheel two seater
ジェイムズボンダが乗ったクロムホイールが走った異人席 BMW 乗ってね
Smoking like Pimp C, spoken like a trill nigga
Pimp C のようにタバコを吸いながら本当の黒人のように言いながら
On a cloudy day baby I can make it rain
曇った日には私は雨を降るようにできて
Rubber band, 50 grand bet it brighten up your day
5万ドル一縛ることがお前の日を明けるようにしてくれることができると確信して (5万ドルほどは自分に端金という意味?)
Came from humble beginnings
手始めは微弱だったが
Then was Hummers and Benzes
ホモとベンツに乗って通うの
Now it’s hundred and millions this is only the beginning
百, 百万ドル, これはただ手始めであるだけだと
A don, a diva, the bomb achiever
大物, デ−バ, おびただしいことを成就し出す者
The one believer, the game gets deeper
疑わないさあ, この競技(景気)はますますもっと激しくなるの

Can’t fall down stay triumphant keep on living
落ちて下ることができません, ずっと勝利しなければならない, ずっと生きて行かなければなりません
Stay on your toes
いつも用意した状態ではなければなりません
Get off the ropes
逆境の状態から脱しなければなりません.
(ropesは boxingで四角リングを指称します. On the ropesが危険, 困境に処した状況の中にあることを現わす, get off the ropes だから反対だと思う. 本当に拳闘ムービー出るかな? )
Don’t let em ever count you out
あなたを無視するように置かないでください
Realize all things are possible
すべてのものは可能だということを憶えてください
In your heart who’s the greatest
あなたの腹中に誰が最高なのかを
Reach for the stars
あの空の星(夢)を向かって進みます
Be all that you are
真正な自分になるようにしてください
And make em all fall down
彼ら皆を退けるんです

G Get Em, Get Em, Get Em (Go)
(競技(景気), 競争, 何かを勝ち抜けなければならない状況で激励, 応援の言葉)
勝ち抜けて! よくすることができて! ファイト! 等々……
Hit Em, Hit Em, Hit Em (Go)
(拳闘のようなスポーツ, 試合, けんかで応援する時興奮しながら書く表現)
そうお上手だ横たえてしまって, 送ってしまって, 等々
Get Em, Get Em, Get Em (Go)
Hit Em, Hit Em, Hit Em (Go)
Get Em, Get Em, Get Em (Go)
Hit Em, Hit Em, Hit Em (Go)


Can’t fall down now, so even when clouds surround you
今崩れ落ちることができません, 甚だしくは雨雲の時があなたを取り囲むと言っても
And everyone seems to doubt you
皆があなたを疑うことのように見えると言っても
Baby still know who you are
あなた自分は真正なあなたが知っているんじゃないか
So you gotta keep on climbing
だからずっと上がらなければなりません
In spite of the chains that bind you
あなたを拘束する鎖にもかかわらず言葉です
You can see the mountain top
あの山頂が見えます
It’s not too far
遠くなかったです


Can’t fall down stay triumphant keep on living
落ちて下ることができません, ずっと勝利しなければならない, ずっと生きて行かなければなりません
Stay on your toes
いつも用意した状態ではなければなりません
Get off the ropes
逆境の状態から脱しなければなりません.
(ropesは boxingで四角リングを指称します. On the ropesが危険, 困境に処した状況の中にあることを現わす, get off the ropes だから反対だと思う. 本当に拳闘ムービー出るかな? )
Don’t let em ever count you out
あなたを無視するように置かないでください
Realize all things are possible
すべてのものは可能だということを憶えてください
In your heart who’s the greatest
あなたの腹中に誰が最高なのかを
Reach for the stars
あの空の星(夢)を向かって進みます
Be all that you are
真正な自分になるようにしてください
And make em all fall down
彼ら皆を退けるんです

Can’t fall down stay triumphant keep on living
(get em, get em, get em)
Stay on your toes get off the ropes
(stay on your toes)
Don’t let em ever count you out
(no, no, no, no)
(get em, get em, get em, get em go)
Realize all things are possible
In your heart who’s the greatest
Reach for the stars
Be all that you are
And make em all fall down

0 件のコメント:

コメントを投稿